迪士尼的真人版电影《小美人鱼》(The Little Mermaid)宣布由电视剧《成长不容易》(Grown-ish)的女星荷莉贝利(Halle Bailey)饰演爱丽儿,这在网路上造成相当大的轰动。评论和乡民们认为爱丽儿不应该由黑人饰演,并以丹麦的原版童话来为他们的种族主义背书。爱丽儿是欧洲人,那她一定是白人啰?
把这种逻辑套用在虚构卡通上挺蠢的,孩子们,告诉你件事,如果我们真要讲求歷史的准确,或许爱丽儿应该会叫做艾隆,或是安德烈?
原着童话由丹麦作家汉斯克里斯汀安徒生(Hans Christian Andersen)于1837年写给一位男人爱德华柯林(Edvard Collin)的情书。有传记作者认为安徒生其实是双性恋,并在当时迷恋上了柯林。
「我苦恋着你,犹如迷恋卡拉布里亚姑娘…我对你的感觉就像女人所拥有的。」(I languish for you as for a pretty Calabrian wench... my sentiments for you are those of a woman.)安徒生在柯林的信中写着,「我阴柔的特质与我们的友情神秘难解。」(The femininity of my nature and our friendship must remain a mystery.)
然而柯林并没有相同的感受,他在的回忆录里写道:「我发现我无法回应这应的爱,这让这位作者很难受。」(I found myself unable to respond to this love, and this caused the author much suffering.)
看来安徒生渴望成柯林世界的一部份,当柯林后来和一名女子结婚时,安徒生就写了《小美人鱼》。文学评论家里克托诺顿(Rictor Norton)表示这恰好展现了安徒生身为失去王子、在情爱上的局外人(sexual outsider)。
《小美人鱼》原着的王子娶了另一名女子,让美人鱼哭得伤心欲绝,最终幻化成泡沫。1989年的迪士尼动画则有了极端的改变,将王子的新对象改成反派海女巫。
《小美人鱼》的背后故事简直是异男忘,再加上《成为你世界的一部份》(Part of Your World)为同志所写,我们此刻宣布这首歌为同性恋国歌!
評論 (0)